jueves 24 de abril de 2008

Muñecas Mecánicas de Curtis Garland

Juan Gallardo Muñoz es uno de los escritores más destacados de novelas de “a duro”, autor de más de trescientos cincuenta; de terror, ciencia-ficción, policiales y del oeste. Felicitado por el propio Juan Carlos Onetti por su labor dentro de la literatura popular, probablemente hoy sea casi un desconocido.
Entre los años 60’s y 80’s, sobre todo, época de esplendor de los pulps o novelas populares, muchos autores, como Juan Gallardo Muñoz, publicaron cientos de bolsilibros. Estos escritores, que escribían para ganarse la vida, y lo hacían, en algunos casos, demasiado bien, nunca usaban su verdadero nombre.
Estos son los seudónimos que Juan Gallardo Muñoz utilizaba para publicar sus novelas:
Addison Starr, Curtis Garland, Don Harris, Donald Curtis, Glen Forrester, J. Gallardo, Johnny Garland.
(Haciendo click sobre los nombres se pueden ver los títulos que pertenecen a cada seudónimo)

Como Curtis Garland, el más celebre de sus seudónimos, publicó una novela para mí excepcional, MUÑECAS MECÁNICAS. La encontré en una librería de Corrientes, a $1, y la compré porque me gustó el título y la ilustración de la portada. Algunos días después, El librero humanóide, en su blog, reseñaba otra novela de Curtis Garland. Motivado por esta coincidencia, investigué un poco y gracias al blog Bolsi & Pulp , descubrí un poco más sobre el fascinante mundo de los bolsilibros o pulps.


En un mundo futurista que nos puede "remitir" a algunos clásicos del género como Un mundo feliz o 1984, Cole esta escapando, no sabemos exactamente de qué ni de quién.

“Creo que hasta Huxley, en su Mundo Feliz; o el propio Orwell en su dantesca utopía de 1984, se habían quedado cortos, y fueron incluso optimistas. Este mundo nuestro de ahora era infinitamente más despiadado, más terrible, más deshumanizado.”
Resulta que Cole, el protagonista de esta inquietante novela, mata a su esposa, cuando ella intentaba asesinarlo. Pero él no sabía que era su esposa y en realidad luego descubre que no era su esposa sino una imitación perfecta, un robot. Pronto aparecen otras mujeres artificiales. Alguien las cambió por muñecas mecánicas. Pero por algún desperfecto se han vuelto asesinas. Ahora Cole es perseguido ya que representa una amenaza para el sistema, sabe más de lo que cualquier ser humano debería saber y podría poner en peligro el orden establecido.
Algunos tópicos de la ciencia ficción se combinan de tal forma que resultan en una trama casi original. Y logra con creces su cometido que no es otro que el de entretener.
Lo más interesante de la propuesta de los bolsilibros, es dejar de lado aquellos prejuicios que padecemos los lectores de “literatura seria” y elegir un libro por la ilustración de la tapa o por el titulo, sin saber quién lo escribió o qué dijo la critica. Hacer una elección más primitiva, por instinto. Propongo que hagan la prueba. Podrán acertar con una gran novela, o tal vez no, pero vale la pena, al menos como divertimento, como un juego.
Muñecas Mecánicas
número 242 de la serie
LA CONQUISTA DEL ESPACIO
de Bolsilibros Bruguera, 1975.
La cubierta es de Enrique Martín.

jueves 17 de abril de 2008

Kawabata ¿según Bellatin?

Haciendo clic acá, se puede leer el artículo de Mario Bellatin, que salió en ADN del sábado 12 de abril, a propósito de la publicación de Kioto (Emecé), la novela de Yasunari Kawabata, que se acaba de publicar por primera vez en español.
Y en el blog de Link, se enterarán cómo el autor mexicano armó este artículo, con textos de otros críticos sobre él, cambiando su nombre por el del japonés.
Lo más extraño de todo esto es que, según Bellatin, el artículo que envió a ADN tenía una nota al pie, donde explicaba este asunto del copypaste, sin embargo por alguna razón, esta nota no salió.

“…El texto completo es sólo un melange de Panesi, Lemus, Glantz, Schettini, Pauls, Goldchluck y Ollá Laprune, quienes -como demuestran los comentarios de la versión electrónica del diario que califican el artículo de brillante y espléndido- han escrito sin saberlo de manera excepcional sobre Kawabata...”

(leer completo en linkillo.blogspot.com)

domingo 13 de abril de 2008

Samuel Beckett

Samuel Beckett por Henri Cartier-Bresson (fragmento) 1964

miércoles 9 de abril de 2008

El velo alzado

Mary Ann Evans, conocida para el mundo de la literatura como George Eliot, fue una de las escritoras inglesas más importantes del siglo XIX. Publicó numerosas novelas de estilo realista que reflejan el modo de vida británico de su época. Lo hizo bajo un seudónimo masculino para que no la tomaran como una simple escritora romántica. Silas Marner, Escenas de la vida clerical, El molino a orillas del Floss y Middlemarch, son algunas de sus novelas más famosas.
El velo alzado, escrita en 1859, es una obra breve y perfecta. Su argumento, de notable originalidad, provocó tal desconcierto en los editores de la época, que no se atrevieron a editarla sino hasta dos décadas más tarde.
Ya en las primeras líneas, Latimer nos anticipa el final de la historia... su propia muerte.
“Mi fin se acerca”.
Latimer es un joven enfermizo que descubre, un día, que posee el don de la adivinación. En esa experiencia tiene la visión de una mujer que reconocerá más tarde en Bertha Grant, la prometida de su hermano.
Estos poderes premonitorios que para cualquiera de nosotros serían apreciados como algo beneficioso, provocan en él un suplicio insoportable.
“Se trataba de la intrusión en mi conciencia de los procesos mentales que se estaban produciendo primero en una, y luego en otra, de las personas con las que me hallaba en contacto (…) irrumpían en mi conciencia como un instrumento inoportuno y desafinado, o como el sordo zumbido de un insecto apresado.”
Solo con Bertha persiste el impenetrable velo que oculta el futuro y esto la convierte en su única obsesión. Pero un día, paseando por Praga, Latimer descubre los perversos sentimientos de Bertha. Horrorizado, se resiste a aceptar esos vaticinios y pretende encontrar algún indicio de que puedan ser equivocados. Praga había sido una de sus primeras visiones. Ahora que está allí, por primera vez y aunque todo coincide con aquella visión, tiene una mínima esperanza de que todo sea producto de su imaginación.
“Apenas atravesado el arco de la gran puerta antigua, un temblor se apoderó de mí, sentí frío bajo el sol del mediodía; de todos modos, continúe adelante; buscaba algo: un pequeño detalle que recordaba con especial intensidad como parte de mi visión. Allí estaba: un retazo de luz de arco iris sobre la calzada, transmitido por medio de un farol con forma de estrella.”
Esta Nouvelle, que apenas supera las cien páginas en la edición española, es una obra maestra de la literatura fantástica.
Título original: The lifted veil
Traducción de José Luís López Muñoz
Alba editorial

lunes 31 de marzo de 2008

Volver

Es ordinario que un lector distraído tome un libro de su biblioteca y lo abra, al azar, en una página cualquiera, y como me acaba de suceder a mí, se tope con algo tan simple y maravilloso como un buen cuento.

Volver

Le explico a Horacio:
-Hoy he recibido la invitación para el acto de Manuel que se hizo el lunes.
Horacio comenta:
-Lindo tema para un cuento fantástico.
No me dice cómo, queda a mi cargo.
Decido volver al lunes, pero el acto se ha suspendido. Tengo que volver al jueves, el día que hablé con Horacio.
Pero al regresar ya no es jueves, sino viernes. Entretanto el jueves ha ocurrido que... Reflexiono que de otra manera ya me ocurrió. Yo tenía que buscar, hacia atrás, a una mujer. Y ella tenía que buscarme a mí. Retrocedimos, pero cada uno por su propia inspiración y sin ponernos de acuerdo previamente.
Nunca coincidimos en nuestros retrocesos e intentando dar con el día exacto para los dos, malgastamos la vida.
Cada vez llegábamos más atrás en el calendario.
Deduzco que, de una y otra experiencia, podría sacar una conclusión, aunque evidentemente amarga: No se puede volver a lo que se quiso.

de "Cuentos Completos"
Antonio Di Benedetto

jueves 20 de marzo de 2008

Los escritores inútiles

Sí, otro blog inútil. Otro blog sobre libros...
Este es uno que leí no hace mucho y que además sirve de titulo para este blog:
Los escritores inútiles de Ermanno Cavazzoni.

“Quien quiera convertirse en un escritor inútil no tiene más que ejercitarse.”

Presentado como un manual de instrucciones, dividido en 7 lecciones correspondientes a los 7 pecados capitales (lujuria, gula, avaricia, pereza, envidia, ira y soberbia) y con 49 ejemplos, que no son más que 49 relatos desopilantes, irreverentes y desatinados; este libro es una delicia para todo aquel que se sienta un poco escritor o un poco inútil o las dos cosas.

Aquí vemos el cuadro razonado en el cual el lector puede encontrar el ejemplo correspondiente “para hacerse escritor y volverse inmediatamente después un inútil”.

En un tono que recuerda al J. Rodolfo Wilcock de, por ejemplo, El libro de los monstruos, y siguiendo la tradición fantástica de autores italianos como Italo Calvino; Ermanno Cavazzoni se burla de si mismo y de sus colegas, los escritores, y nos ofrece un libro que es una invitación a descostillarse de la risa.
Un escritor que vive con una muñeca inflable;
O un escritor que no solo descubre que no es hijo de sus padres sino que además proviene de otro planeta;
O uno que le escribía cartas a otros escritores para saber cómo se sentían siendo escritores;
O un escritor que según decía había hecho un pacto con el diablo y este iba a buscarlo “camuflado de muchacha hermosa”;
O los escritores que llegados a una cierta edad quieren fundar una revista para poder dominar a los otros escritores;
O un escritor vanguardista que como odiaba escribir tomaba un libro y lo escribía al revés;
Son solo algunos de los tantos ejemplos que componen el libro.

“¿Para qué sirve un crítico?, se pregunta cada tanto la población. Un crítico sirve para que un escritor se ilusione durante un momento de que existe.”

Es sabido que los escritores, autores de blogs (que en definitiva no son más que escritores marginales), editores, correctores, traductores, críticos, libreros y lectores; somos todos una caterva de inútiles. Si alguien piensa lo contrario, si alguien considera que un libro puede cambiar al mundo, avíseme, por favor. Yo estaré en el living de mi casa, con algun libro sobre mi regazo, o frente a mi computadora; o tomando algunas notas en un cuaderno; o simplemente esperando.
De todos modos parafraseando a los Rolling Stones "I know it's only literature but I like it"


Titulo original: Gli scrittori inutili
Traducción de Guillermo Piro
Editorial Emecé